
Содержание
Хранительница гор и рек, страна Черноморского побережья. Географические особенности Грузии и водоемы с богатством минералов каждый год притягивают миллионы путешественников со всех уголков. Кто-то находит себя среди природной красоты, кому-то по душе местное радушие, а кто-то уже не может представить жизнь без чудесного грузинского вина.
В стране многие знают русский язык, но для более комфортного общения с местными обитателями можно попробовать поговорить на грузинском языке. Все основы грамматики и тонкости произношения туристу знать не обязательно, но русско-грузинский разговорник станет отличным помощником для более оживленных бесед. У нас на сайте Вы можете скачать отличное пособие, где собраны самые актуальные слова для путешествий по достопримечательностям Грузии.
Скачать русско-грузинский разговорник
Основные слова
Да | Хо (вежл. — диах) |
Нет | Ара |
Спасибо, большое спасибо | Мадлобт |
Пожалуйста | Гэтаква |
Не за что | Араприс |
Извините | Бодиши |
Здравствуйте | Гамарджоба (Гамарчоба), мн. ч. — Гамарджобат (гамарчобат) |
До свидания | Нахвамдис |
Пока | Джэрджэробит |
Доброе утро | Дила мшвидобиса |
Добрый день | Дхэ мшвидобиса |
Добрый вечер | Саламо мшвидобиса |
Спокойной ночи | Г’хамэ мшвидобиса |
Как это сказать по… | Рогор икнэба эс…? |
Вы говорите по… | Лапаракобт… ? |
Английски | Инглисурад |
Французски | Прангулад |
Немецки | Гэрманулад |
Я | Мэ |
Мы | Чвэн |
Ты | Шэн |
Вы | Тквэн |
Они | Исини |
Как вас зовут? | Ра гквиат? |
Хорошо | Каргад |
Плохо | Цудад |
Жена | Цоли |
Муж | Кмари |
Дочь | Калишвили |
Сын | Важишвили |
Мать | Дэда |
Отец | Мама |
Друг | Мэгобари |
Здравствуй(те)! | Гамарджоба |
Привет! | Салами! |
Доброе утро! | Дила мшвидобиса! |
Добрый вечер! | Сагамо мшвидобиса! |
Как поживаете? | Рогор харт? |
Спасибо, хорошо | Гмадлобт, каргад |
Отлично! | Чинебулад! |
Очень хорошо! | Дзалиан каргад! |
Не совсем хорошо! | Арц ту исе каргад! |
Так себе! | Ара мишавс! |
Плохо! | Цудад! |
Вы бледны. | Тквен пермкртали харт. |
Да, я плохо себя чувствую. | Диах, тавс цудад вгрдзноб. |
Что с вами? | Ра могивидат? |
Наверное, у меня температура. Или просто устал(а). | Албат сицхе маквс, ан убралод, давигале. |
Как поживают ваши? | Тквенеби рогор ариан? |
Спасибо, по старому. | Гмадлобт, дзвелебурад. |
Разрешите познакомиться. Я… | Неба мибодзет гагецнот. Ме вар… |
Будьте знакомы. | Ицнобдет ертманетс. |
Познакомьтесь с моим другом. | Гаицанит чеми мегобари. |
С удовольствием. | Сиамовнебит. |
Рад(а) знакомству с вами. | Мохарули вар, ром гагицанит. |
И я. | Мец асеве. |
Много о вас слышал(а). | Тквензе беври мсмениа. |
Вы знакомы с этой девушкой? | Ицнобт ам гогонас? |
Ну, конечно! | Рогор ара! |
Я ее (его) не знаю. | Ме мас ар вицноб. |
Он(а) хочет с вами познакомиться. | Мас унда тквени гацноба. |
Мы с ним старые друзья. | Чвен дзвели мегобреби варт. |
Прошу пожаловать сегодня к нам в гости на обед, на ужин… | Гтховт чемтан мобрдзандет стумрад садилзе, вахшамзе… |
Спасибо, с большим удовольствием! | Гмадлобт, диди сиамовнебит! |
К сожалению, не могу, я занят(а)! | Самцухарод ар шемидзлиа, дакавебули вар! |
Не пойдёте ли вы сегодня в театр? | Хом ар цамохвалт дгес театрши? |
Пойду! | Цамовал! |
Это будет очень интересно для меня! | Ес дзалиан саинтересо икнеба чемтвис. |
Войдите! | Шемобрдзандит! |
Садитесь! | Дабрдзандит! |
Попробуйте, пожалуйста. | Мииртвит (гасинджет) ту шеидзлеба. |
Будьте как дома! | Тави исе игрдзенит, рогорц сакутар сахлши! |
Я согласен (согласна) | Ме танахма вар. |
Конечно. | Ра ткма унда. |
Правильно. | Сцориа. |
И я так думаю. | Мец асе впикроб. |
Очень хорошо. | Дзалиан карги. |
Я того же мнения. | Мец ам азрис вар. |
Конечно же, так лучше. | Ра ткма унда, асе укетесиа. |
Все в порядке. | Квелапери ригзеа. |
Я думаю, вы правы. | Чеми азрит, тквен мартали харт. |
Это действительно так. | Ес мартлац асеа. |
Наши мысли совпадают. | Чвени азреби ертманетс емтхвева |
Можно у вас попросить? | Шеидзлеба гтховот? |
Очень вас прошу! | Дзалиан гтховт! |
У меня к вам просьба! | Тквентан тховна маквс! |
Прошу вас учесть мою просьбу! | Гтховт чеми тховна гаитвалисцинот |
Мне разрешили. | Неба дамртес. |
Это ваше право, поступайте, как хотите! | Ес тквени небаа, рогорц гиндат исе моикецит! |
Можно войти? | Шеидзлеба шемовиде? |
Можно открыть (закрыть) окно? | Шеидзлеба гаваго (давкето) панджара? |
Можно взять журнал? | Шеидзлеба авиго журнали? |
Можно здесь сесть? | Шеидзлеба ак давджде? |
Можно закурить? | Шеидзлеба мовцио? |
До свидания! | Нахвамдис! |
Прощай! | Мшвидобит! |
Пока! | Джер-джеробит! |
Спокойной ночи! | Гаме мшвидобиса! |
Не пропадай! | Ну даикаргеби! |
Надеюсь, скоро увидимся! | Имеди маквс, мале шевхвдебит! |
Мне очень обидно! | Дзалиан мцкенс! |
Это уже слишком! | Ес укве метисметиа! |
Пожалуй, хватит! | Вгонеб сакмарисиа! |
Ужас! | Сашинелебаа! |
Странно! | Уцнауриа! |
Госпожа! | Калбатоно! |
Друг! | Мегобаро! |
Господин! | Батоно! |
Девушка! | Гогона! |
Извините! | Бодиши! |
Простите! | Мапатиет! |
Прошу извинить! | Гтховт мапатиот! |
Извините, что беспокою! | Бодишс гихдит, ром гацухебт! |
Извините, я вам не мешаю? | Бодиши, хелс хом ар гишлит? |
Извините, я занят(а). | Укацравад, ме дакавебули вар. |
Извините, я спешу. | Укацравад, мечкареба. |
Извините, что заставил(а) вас ждать. | Мапатиет, ром галодинет. |
Извините, что перебил(а) вас. | Мапатиет, ром саубари шегацкветинет. |
Извините, но вы ошибаетесь! | Мапатиет, маграм тквен цдебит |
Что вы хотите? | Ра гнебавт? |
Ничего. | Арапери. |
Хочу купить книги. | Минда викидо цигнеби. |
Хочу изучить иностранный язык. | Минда уцхо эна шевисцавло. |
Очень хочу отдохнуть. | Дзалиан минда дависвено |
Быть бы сейчас дома! | Нетави сахлши вико! |
Хоть бы что-нибудь получилось! | Нетави раме гамовидес! |
Этого бы я очень хотел(а) | Эс ки дзалиан миндода. |
Очень хочу вас видеть! | Дзалиан минда тквени нахва! |
Если бы я мог(ла) вам помочь! | Нетави шемедзлос тквени дахмареба! |
Хочу отправиться… | Минда гавемгзавро… |
Хочу осмотреть город… | Минда калаки даватвалиеро… |
Сегодня я собираюсь много чего делать | Дгес беври рамис гакетеба минда. |
Спасибо! | Гмадлобт! |
Большое спасибо! | Диди мадлоба! |
Заранее благодарю вас! | Цинасцар гихдит мадлобас! |
Я вам очень благодарен (благодарна)! | Тквени дзалиан мадлобели вар! |
Спасибо, не беспокойтесь! | Гмадлобт, ну сцухдебит! |
Вы очень любезны! | Тквен дзалиан тавазиани брдзандебит! |
Большое спасибо за помощь! | Диди мадлоба дахмаребисатвис! |
Что вы! Какой может быть разговор! | Рас амбобт! Ес ра салапаракоа! |
Ни в коем случае! | Аравитар шемтхвеваши! |
Нельзя! | Ар шеидзлеба! |
Я против! | Мэ цинаагмдеги вар! |
Я не согласен (согласна) с вами! | Ме ар гетанхмебит! |
Не думаю. | Ара мгониа. |
Вовсе нет. | Срулиадац ара. |
Не хочу! | Ар минда! |
К сожалению, не могу. | Самцухарод, ар шемидзлиа! |
Из этого ничего не выйдет. | Акедан арапери гамова. |
Это меня не касается. | Ес ме ар мехеба. |
Вы ошибаетесь! | Тквен цдебит! |
Я очень рад(а)! | Дзалиан михариа! |
Вы меня очень обрадовали! | Ме тквен дзалиан гамахарет! |
Рад(а) вас видеть! | Михариа тквени нахва! |
Мне очень нравится! | Дзалиан момцонс! |
Числа
Ноль | Ноли |
Один | Эрти |
Два | Ори |
Три | Сами |
Четыре | Отхи |
Пять | Хути |
Шесть | Эквси |
Семь | Швиди |
Восемь | Рва |
Девять | Цхра |
Десять | Ати (аты) |
Двадцать | Оци |
Тридцать | Оцдаати |
Сорок | Ормоци |
Пятьдесят | Ормоцдаати |
Сто | Аси |
Тысяча | Атаси |
Миллион | Милиони |
Магазины и рестораны
Сколько это стоит? | Ра г’хирс? |
Что это такое? | Эс ра арис? |
Я куплю это | Ме амас викиди |
У вас есть… | Гааквт… ? |
Открыто | Г’хиаа |
Закрыто | Дакэтилиа |
Немного, мало | Цота |
Много | Бэври |
Все | Кхвэла |
Завтрак | Саузмэ |
Обед | Садили |
Ужин | Вахшами |
Хлеб | Пури |
Напиток | Сасмэли |
Кофе | Кхава |
Чай | Чаи |
Сок | Цвэни |
Вода | Цкхали |
Вино | Г’хвино |
Соль | Марили |
Перец | Пилпили |
Мясо | Хорци |
Фрукты | Хили |
Мороженое | Нахини |
Туризм
Где…? | Сад арис… ? |
Сколько стоит билет? | Билэти ра г’хирс? |
Билет | Билэти |
Поезд | Матарэбэли |
Автобус | Автобуси |
Метро | Мэтро |
Аэропорт | Аэропорти |
Вокзал | Садгури |
Автовокзал | Автосадгури |
Отправление | Гасвла |
Прибытие | Чамосвла |
Гостиница, отель | Састумро |
Комната | Отахи |
Паспорт | Паспорти |
Как пройти
Налево | Марцхнив |
Направо | Маржвнив |
Прямо | Пирдапир |
Вверх | Зэмот |
Вниз | Квэмот |
Далеко | Шорс |
Близко | Ахлос |
Карта | Рука |
Места общего пользования и достопримечательности
Почта | Поста |
Музей | Музэуми |
Банк | Банки |
Милиция | Полициа |
Больница | Саавадмкхопо |
Аптека | Аптиаки |
Магазин | Маг’хазиа |
Ресторан | Рэсторани |
Школа | Скола |
Церковь | Эклесиа |
Туалет | Туалэти |
Улица | Куча |
Площадь | Моэдани |
Мост | Хиди |
Даты и время
Который час? | Ромели саатиа? |
День | Дг’хэ |
Неделя | Квира |
Месяц | Твэ |
Год | Цэли |
Понедельник | Оршабати |
Вторник | Самшабати |
Среда | Отхшабати |
Четверг | Хутшабати |
Пятница | Параскэви |
Суббота | Шабати |
Воскресенье | Квира |
Весна | Газапхули |
Лето | Запхули |
Осень | Шэмодгома |
Зима | Замтари |
Скачать русско-грузинский разговорник
Приветствия и основные фразы, без которых не состоится самый обычный разговор — наиболее часто используемые реплики, универсальные вопросы и ответы на них. Чтобы узнать название продуктов питания, обратитесь к списку фраз, которые используют в разговоре в ресторанах и магазинах. С помощью слов из таблицы про ориентацию в городе или чрезвычайные ситуации Вы сможете легко спросить у прохожих, как пройти к местным достопримечательностям или же где находится больница, если вдруг случится что-то непредвиденное. В перечне чисел представлено их название и правильное ударение. Цифры необходимы для многих ситуаций — узнать на каком автобусе ехать или как правильно купить товар на рынке.
Наш русско-грузинский разговорник скрасит Ваше путешествия по Грузии и поможет лучше изъясняться перед местным населением. Позаботьтесь заранее о всех нюансах поездки, и тогда Вам будет легче говорить на грузинском, а значит, проще отдыхать!